期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试析网络流行语在英语影视字幕翻译中的应用
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着网络技术的发展,更多人会选择观看国外的影视剧,同时网络流行语也开始被越来越多地运用到英语影视字幕翻译中。在此过程中,中西方文化的交流与碰撞也给字幕翻译带来了新的挑战。基于此,本文从网络流行语的内涵出发,阐述了影视字幕翻译的发展及特点,并以《里约大冒险》、《生活大爆炸》等作品为例,提出了网络流行语在英语影视字幕翻译中的应用策略,进而不断提升影视剧的趣味性。
作者
宋颖博
机构地区
南京师范大学
出处
《新闻传播》
2020年第20期107-108,共2页
Journalism Communication
关键词
网络流行语
英语影视
字幕翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
朱贞翊.
英语影视剧字幕翻译网络化转向对青少年影响的思考[J]
.教育文化论坛,2019,11(5):58-61.
被引量:1
2
高蔚,徐翰.
目的论视角下网络流行语在影视字幕中的翻译研究[J]
.安徽文学(下半月),2018,0(10):99-100.
被引量:1
3
王晨.
以《生活大爆炸》为个案分析字幕翻译中的网络流行语[J]
.海外英语,2019(1):119-120.
被引量:1
二级参考文献
5
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1003
2
戴劲.
影视字幕与外语教学[J]
.外语电化教学,2005(3):18-22.
被引量:86
3
薛福平.
中国文化特色词语的英译策略与方法[J]
.教育理论与实践(学科版),2011,31(9):61-62.
被引量:6
4
丁雪莲.
英文电影片名翻译中归化法和异化法的运用[J]
.现代交际,2012(5):35-36.
被引量:4
5
童皖佳,吴宜涛.
基于操纵理论探讨英剧Sherlock字幕翻译中的“改写”[J]
.海外英语,2015(7):127-128.
被引量:1
1
王勤娥.
探讨微课在高中英语教学中的应用[J]
.当代家庭教育,2020(27):172-173.
2
陈洁.
20世纪早期中国声乐留学生群体研究文献综述[J]
.美与时代(美学)(下),2020(11):107-109.
3
陈岩波,方芳,马育轩,胡妮娜.
20世纪前欧洲针灸的发展及特点研究[J]
.针灸临床杂志,2020,36(11):74-78.
被引量:6
4
秦思雨.
归化与异化翻译策略在影视字幕翻译中的应用——以《怦然心动》为例[J]
.读天下(综合),2020(33):0246-0247.
5
张水龙.
电气传动系统的智能控制问题初探[J]
.电气传动自动化,2020,42(4):21-23.
被引量:2
6
喻湘琳,韩姝.
短视频时代社会话语权的角力与融合[J]
.大学(社会科学),2020(11):61-64.
7
王坤枫.
字幕翻译中语境转化的有效性探究[J]
.海外英语,2020(23):175-176.
被引量:1
8
于靖园.
从跨年夜到除夕夜的展望[J]
.小康,2021(4):7-7.
新闻传播
2020年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部