摘要
本文参照离散耦合性架构,凭借inputlog 7.0和MATLAB软件探究24名中国英语学习者听译(汉译英,下同)任务产出的耦合性,识解停顿离散与语言流利度的耦合协调度及其时序耦合差异。研究结果显示:1)在听译任务产出时,高分组在停顿离散与语言流利度上呈现控制型耦合纠缠,耦合离散集聚于语丛截口;低分组则呈现非控制型耦合纠缠,主要集聚在句首截口、语丛截口与词间截口。2)不同听译层次存在不同时序耦合与空间耦合差异,停顿离散与语言流利度的耦合评估呈现低—较高—低—很高—低的"M"型趋向样态,两者的耦合性基于请求准备时间和支援准备时间的双重纠缠,并助推了听译产出质量与听译教学目标的局部完成。
Following the structure of discreteness coupling and using the inputlog 7.0 and MATLAB software,this study explores the discreteness coupling in Chinese L2 learners'post-listening translation(Chinese to English,the same below)output.It attempts to interpret the relationship between pause distribution and the quality of text,and measures the coupling between pause discreteness and language fluency.Major findings include the following:1)in the translation task output,the relationship between pause discreteness and language fluency show s controlling coupling entanglement in the liigh-scorc group,the main coupling scattered in the burst slit;the low-score group has uncontrolled coupling entanglement,the main coupling scattered in the inter-w ord slit,inter-sentence slit and burst slit;2)different post-listening interpretation levels are coupled with the spatial coupling and sequential differences,and the coupling between pause discreteness and language fluency show s a low-high-low-very high-low“M”pattern,the coupling of which is the interaction between RPT and APT in order to promote partial achievement of pedagogical objectives.
出处
《语言学研究》
2020年第1期166-179,共14页
Linguistic Research
基金
博士科研启动资金
2018年院级教改的阶段性成果
关键词
听译任务产出
停顿离散
语言流利度
耦合纠缠
post-listening interpretation task
pause discreteness
language fluency
coupling entanglement