期刊文献+

基于语料库的翻译可接受度量化研究 被引量:2

A corpus-based translation quality assessment methodto quantitatively evaluating translation acceptability
下载PDF
导出
摘要 本研究选取了80份中国英语专业大学生的汉译英翻译文本和英语母语写作材料,并对其开展对比研究。本研究分别考察了翻译产出在可接受度方面的多个因素在不同翻译质量等级中的表现及其对翻译质量评估的作用。 The study discusses the function of corpora in the translation quality assessment,and implements empirical study with 80 samples of Chinese-English translations by students and original English texts.Regarding translation as a product,this paper investigates differences of multiple features in terms of translation acceptability and their distinctiveness to influence translation quality at large,so as to explore a quantitative assessment method.This research would shed some light on the translation learning and teaching,and large-scale translation testing.
作者 刘妍萌 LIU Yanmeng
出处 《语料库语言学》 2021年第1期56-65,164,共11页 Corpus Linguistics
基金 悉尼大学AR Davis Postgraduate Research Memorial Scholarship项目(SC3242)阶段性研究成果。
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献51

共引文献117

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部