摘要
基于语料库翻译学研究范式,以汉学家西里尔·白之(Cyril Birch)的《蒋兴哥重会珍珠衫》译本The Pearl-sewn Shirt和华裔学者杨曙辉、杨韵琴译本Jiang Xingge Recounters His Pearl Shirt为研究材料,运用语料库检索分析软件WordSmith 4.0、AntConc3.5.8和UAM Corpus Tool 3,对两个译本的译者风格进行研究。
出处
《语料库语言学》
2021年第1期44-55,共12页
Corpus Linguistics
基金
2018年福建省出国留学奖学金资助项目
福建师范大学协和学院科研项目“美国华裔学者杨曙辉和杨韵琴‘三言’全译本研究”(KY20180110)
福建师范大学协和学院科研创新团队建设计划资助项目(2020-TD-003)阶段性研究成果。