期刊文献+

关联翻译理论指导下的方言英译研究——以《一地鸡毛》中的河南方言为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 方言作为特色文化领域一大组成部分,在翻译时向译者提出了极大的挑战。以往的研究发现,对于一些方言的英译,译者普遍出现翻译随意化且没有明确的方言背景和理论支撑。以河南代表作家刘震云的《一地鸡毛》英译为例,在关联翻译理论指导下,对河南特色方言的两次明示——推理过程进行探究,研究发现:为更好地体现方言文化特色,使读者获得原汁原味的方言文化语境效果,译者在翻译方言过程中要灵活采用多种翻译方式,既凸显河南方言特色,又能使表达真实准确。
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第30期6-8,共3页 English Square
基金 黑龙江省高等教育教学改革项目,编号SJGY20190038 黑龙江省东北林业大学校级大学生创新创业项目,编号:DC2020134
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献74

共引文献492

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部