期刊文献+

生态翻译学视角下的英语修辞格翻译探究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译需要兼顾词句准确和意义准确,修辞格是对翻译文本的有效表达,而且它在表达语言内容的同时可以增加语言的丰富程度,提升文本的美感、神韵及内涵。不同文化背景下的翻译,对修辞格的翻译是形成翻译文本信达雅的必要条件。生态翻译是翻译学界比较新的研究理论,它着眼于文本所在的生态系统,提出了"翻译即适应与选择"的翻译理论。本文将以英语修辞格翻译为基本目标,分析生态翻译学在其中的应用,探讨达辞和达意兼顾的最佳文本翻译。
作者 李丹
出处 《英语广场(学术研究)》 2020年第3期10-11,共2页 English Square
基金 安徽高校人文社会科学研究重点项目(编号:SK2018A0782)“译者行为批评视阈下的《淮南子》英译研究”阶段性成果.
  • 相关文献

参考文献6

共引文献1844

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部