期刊文献+

外国化妆品品牌名称中译策略研究——以功能主义翻译理论为基础

原文传递
导出
摘要 以功能主义翻译理论中的文本类型理论、目的论、翻译行为理论和功能加忠诚理论为基础,分析外国化妆品品牌名称中译时采用音译、直译、意译和结合多种翻译策略的原因,比较西方化妆品品牌名称中译和日韩化妆品品牌名称中译时采用策略的异同。
作者 杜书灵
机构地区 北京外国语大学
出处 《学园》 2021年第27期89-92,共4页 Academy
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部