期刊文献+

目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例

原文传递
导出
摘要 目的论认为,翻译是一种有目的的行为,决定翻译结果的是译文的预期目的。而影视字幕翻译不仅有自己独特的目的,还有与其他翻译不同的特点,这将对翻译结果有重大的影响。影视字幕翻译是为目的语读者清晰地了解剧情、了解异域文化、欣赏影视剧等提供辅助。从目的论的视角出发,以《权力的游戏》的字幕翻译为语料,分析影视字幕特点及特定翻译目的对翻译的影响,以期为影视字幕翻译提供参考。
作者 徐婕
出处 《学园》 2021年第22期44-46,共3页 Academy
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献9

共引文献1209

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部