期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例
原文传递
导出
摘要
目的论认为,翻译是一种有目的的行为,决定翻译结果的是译文的预期目的。而影视字幕翻译不仅有自己独特的目的,还有与其他翻译不同的特点,这将对翻译结果有重大的影响。影视字幕翻译是为目的语读者清晰地了解剧情、了解异域文化、欣赏影视剧等提供辅助。从目的论的视角出发,以《权力的游戏》的字幕翻译为语料,分析影视字幕特点及特定翻译目的对翻译的影响,以期为影视字幕翻译提供参考。
作者
徐婕
机构地区
昆明理工大学外国语言文化学院
出处
《学园》
2021年第22期44-46,共3页
Academy
关键词
目的论
影视字幕翻译
《权力的游戏》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
5
共引文献
1209
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1151
2
麻争旗.
论影视翻译的基本原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1997,22(5):81-84.
被引量:101
3
麻争旗.
影视剧翻译方法谈[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2012,34(3):64-68.
被引量:45
4
柯佳音.
目的论视角下《权力的游戏》字幕翻译探究[J]
.福建商业高等专科学校学报,2016(6):88-93.
被引量:5
5
黄婷婷.
目的论视角下美剧的字幕翻译研究——以《权力的游戏》为例[J]
.佳木斯职业学院学报,2019,0(4):163-164.
被引量:3
二级参考文献
9
1
麻争旗.
新制译制片《居里夫人》之翻译及其艺术品格[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1998,23(6):59-63.
被引量:8
2
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:256
3
麻争旗.
论影视翻译的基本原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1997,22(5):81-84.
被引量:101
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1000
5
郦英华.
目的论指导下的美剧字幕翻译策略[J]
.辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院,2009(3):104-105.
被引量:7
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1151
7
杨颖.
网络流行语在英语影视字幕翻译中的应用[J]
.英语广场(学术研究),2016(6):37-39.
被引量:5
8
闫锐.
浅析美剧网络字幕翻译本土化现象[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2016,35(3):154-156.
被引量:4
9
麻争旗.
翻译二度编码论——对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J]
.现代传播(北京广播学院学报),2003(1):12-16.
被引量:27
共引文献
1209
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
顾晨希.
电影《摘金奇缘》字幕翻译和配音翻译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(6):4-7.
被引量:1
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
1
曲倩倩,王治梅,侯茜.
《本草纲目选》副文本翻译评析[J]
.中医药导报,2021,27(8):226-229.
被引量:2
2
王冬杰.
翻译伦理视角下影视字幕翻译研究[J]
.喜剧世界(中旬刊),2021(9):77-78.
3
郭永青.
音乐表演的角色定位及情境构建研究——评《表演的艺术:斯特拉·阿德勒的22堂表演课》[J]
.新闻与写作,2021(9).
4
张巧珠,陈爱敏.
沃格尔戏剧《狂热与悸动》中的叙事[J]
.当代外国文学,2021,42(2):46-52.
5
王丹蕾.
好电影,莫“快看”[J]
.十几岁,2021(23):6-6.
6
刘红.
论琼剧融入初中音乐教学的策略[J]
.基础教育参考,2021,12(6):79-80.
7
张东亮.
瓦尔扎扎特 沙漠中的“非洲好莱坞”[J]
.中国地名,2021(6):70-72.
8
盛力,童亚星,尹承东.
韩素音国际翻译大赛西汉语对翻译评析(2020)[J]
.中国翻译,2021,42(4):166-171.
9
孙若萱.
目的论视角下《瑟茜》文化专有项的翻译探讨[J]
.文化学刊,2021(10):83-85.
被引量:1
10
庄振楠.
马克思主义社会科学方法论下翻译与话语创新研究现状及建议[J]
.文化学刊,2021(10):142-145.
学园
2021年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部