期刊文献+

转移性情,改良社会,输入新的表现法——民国中学国文课本中的鲁迅译作价值考察

原文传递
导出
摘要 鲁迅一生共翻译了15个国家77位作家的225篇作品^(①)。在鲁迅一千余万字的著译中,翻译与著述的字数大体各半,因此有人认为鲁迅首先是一个翻译家,然后才是一个作家^(②)。20世纪20年代初,鲁迅的译作和他的创作几乎同时进入民国中学国文教科书。研究显示,民国中学国文课本编入的鲁迅译作有36篇之多,鲁迅是翻译作品入选民国中学国文课本最多的作家。研究鲁迅翻译的学术成果很多,中学语文课程视域中的鲁迅译作研究却一片荒芜。本文尝试做一点“拓荒”工作,探究鲁迅译作进入民国中学国文课本的时代背景,编入国文课本的思想人文价值和语文本体价值,并审议鲁迅译作的选篇缺憾以及重返当代语文课堂的可能性。
作者 温立三
出处 《现代中国文化与文学》 2023年第3期32-48,共17页 Modern Chinese Culture and Literature
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献26

  • 1鲁迅.《察拉图斯忒拉》的序言.新潮,1920,2(5).
  • 2.《鲁迅全集》第10卷[M].人民文学出版社,1973年版.第62页.
  • 3朱自清.中等学校国文教学的几个问题[J].教育杂志,1925,(1).
  • 4阮真.《中学国文教学目的之研究》[J].中华教育界,1934,22(5).
  • 5孙本文.《中学校之国文教授》[J].教育杂志,1919,11.
  • 6孙俍工.《文艺在中等教育中的位置与道尔顿制》[J].教育杂志,1922,14.
  • 7钱穆.《中等学校国文教授之讨论》[J].教育杂志,1920,12.
  • 8周予同.《对于普通中学国文课程与教材的建议》[J].教育杂志,1922,14.
  • 9孙俍工编选.《初级中学国语文读本》共6册.上海民智书局,1923年版..
  • 10种因.《对于现在中学国文教授的批评及建议》[J].教育杂志,1920,12.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部