期刊文献+

异化翻译观下湖湘民俗文化译介与传播

The Translation and Dissemination of Huxiang Folk Culture in the Perspective of Foreignization
原文传递
导出
摘要 湖湘民俗文化译介与传播对湖湘文化走出去,提高湖湘文化软实力具有积极作用。然而,目前对湖湘民俗文化翻译关注度不高。文章从异化翻译观出发,通过选取典型案例,对湖湘民俗翻译进行了分析和对比,探讨了湖湘民俗文化译介的策略与传播意义,旨在发现不同译者对民俗翻译的处理方式的异同点,以期更好地翻译和传播湖湘文化。 The translation and dissemination of Huxiang folk culture plays an active role in promoting the culture of Hunan and enhancing its soft power.However,the translation of folk culture in Hunan has not received much attention at present.From the perspective of foreignization,this paper analyzes and compares the translation of Hunan folk-custom through the selection of typical cases,and probes into the translation strategies and dissemination significance of Hunan folk-custom culture,this paper aims to find out the similarities and differences of different translators'approaches to translation,so as to better translate and spread the culture of Huxiang.
作者 胡蔺 Hu Lin(Hunan Institute of Engineering,Xiangtan,Hunan,411104)
机构地区 湖南工程学院
出处 《现代英语》 2024年第12期121-123,共3页 Modern English
基金 2022年10月湖南省教育厅科学研究项目“乡村振兴背景下湖湘民俗文化对外译介研究”阶段性成果(湘教通[2022]323号课题编号:22B0739) 2024年湖南省大学生创新创业训练计划项目“助力乡村振兴的湖湘民俗文化对外译介研究”
关键词 民俗文化 翻译 策略 folk culture translation strategy
  • 相关文献

参考文献2

共引文献76

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部