摘要
在全球化和网络信息时代,许多公司希望拓展海外市场,并通过App提升客户体验。文章以“好身材”App翻译实践为例,以互文性为理论基础,运用对比分析的研究方法,通过建立小型平行语料库,探讨该理论对App文本翻译的指导作用。针对翻译中遇到的不同问题,笔者提出了相应的翻译策略,以期为其他App文本及相关网站翻译提供一定的参考和借鉴。
In the era of globalization and network information,many companies hope to expand overseas markets and improve customer experience through apps.Based on the translation practice of“Super Shape”App and intertextuality theory,this thesis,by adopting the method of comparative analysis and establishing a small parallel corpus,explores the guiding role of this theory in App text translation.In response to the different problems encountered in translation,the author proposes corresponding translation strategies to provide some reference for the translation of other App texts and related websites.
作者
岳欣
马林
Yue Xin;Ma Lin(Xi'an Eurasia University,Xi'an,Shaanxi,710065)
出处
《现代英语》
2024年第5期115-117,共3页
Modern English