摘要
国内儿童绘本起步晚,较国外绘本存在较大差距。因此,我国绘本市场一直以引进版绘本为主要图书来源。引进版绘本要想在国内大范围传播,还需要经过“翻译”这一层加工与包装。近十年来,儿童绘本翻译研究取得显著成就,但仍存在诸多不足。本研究将以知网数据为数据源,利用文献分析软件,对儿童翻译领域的研究机构、研究学者、翻译理论和翻译方法四方面进行深入归纳和分析,总结出我国学者近十年来在儿童绘本翻译研究领域取得的成就和局限,为未来参与儿童绘本翻译研究的学者提供借鉴和参考。
Domestic children's picture books started late,and there is a big gap between foreign picture books.Therefore,China's picture book market has been the introduction of picture books as the main source of books.In order to spread the introduced version of picture books in a large range in China,it still needs to be processed and packaged through the layer of“translation”.In the past decade,remarkable achievements have been made in the translation of children's picture books,but there are still many shortcomings.This study will take CNKI data as the data source and use literature analysis software to conduct in-depth induction and analysis of research institutions,research scholars,translation theory and translation methods in the field of children's translation,and conclude that Chinese scholars have made achievements in the field of children's picture books in the past decade,To provide reference for future scholars involved in the translation research of children's picture books.
出处
《现代英语》
2023年第12期91-94,共4页
Modern English
关键词
儿童绘本
机构
学者
理论
方法
children's picture books
institution
scholar
theory
method