期刊文献+

贺州市长寿文化品牌译介策略探索

原文传递
导出
摘要 文章从传播学的视角,以哈罗德·拉斯韦尔的传播模式为框架,分别从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果5个维度探索贺州市长寿文化品牌的译介策略,旨在助推贺州市长寿文化品牌走出国门,促进长寿文化的国际交流。 Based on the communication model proposed by Harold Lasswell,this paper proposes countermeasures and suggestions for the translation and communication of the brand of longevity culture in Hezhou from the aspects of translation and communication subjects,contents,methods,audiences and effects.It aims to help longevity culture go abroad and promote the international dissemination of the brand of longevity culture in Hezhou.
作者 谢秋萍
机构地区 贺州学院
出处 《现代英语》 2021年第8期72-74,共3页 Modern English
基金 贺州学院2020年校级科研项目“贺州市长寿文化品牌译介研究”(项目编号:2020ZC04)
关键词 传播模式 贺州市长寿文化品牌 译介 communication model the brand of longevity culture in Hezhou translation and communication
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部