摘要
对建筑方面的重要文献典籍进行英译,不只代表着对曾经的建筑所包含的文化价值进行收录,同时更是中国和国外的专家在建筑行业的交流沟通,可以互相提供经验,文章以《园冶》为例,从分析《园冶》的翻译特征,将其作为参考,可以更好地促进对建筑典籍行业英译进步与发展。
The English translation of important documents in architecture not only represents the cultural value contained in the buildings,but also provides communication for the Chinese and foreign experts in the construction industry.The paper takesYuan Ye as a sample,to analyze the characteristics of the translation,which can better promote the progress and development of the English translation of architecture classics.
出处
《现代英语》
2021年第6期59-61,共3页
Modern English
关键词
园冶
英译
建筑典籍
Yuan Ye
English translation
architectural classics