摘要
句子功能中心的跨语言差异的存在对于句法结构的转换起着重要的影响作用。因此,在进行英汉互译尤其是句式转换的过程当中应当立足对句子功能中心的跨语言差异加以分析的基础之上采取有针对性的方式对结构加以转化和完善,实现英汉语言方面的科学转换和对接。文章主要立足于语言差异的类别及其对句法结构的影响两个方面对文本课题展开了分析。
The existence of cross-language differences in sentence function center plays an important role in the transformation of syntactic structure.Therefore,in the process of English-Chinese translation,especially in the process of sentence pattern conversion,it is necessary to transform and perfect the structure in a targeted way based on the analysis of the cross-language differences of sentence function center,so as to realize the scientific conversion and transformation of English and Chinese language.This paper focuses on the categories of linguistic differences and their effects on syntactic structure to analyze the textual topic.
出处
《现代英语》
2020年第23期90-92,共3页
Modern English
关键词
句子功能中心
跨语言差异
句法结构
Sentence function center
Cross-language difference
Syntactic structure