摘要
在英语文学翻译中,翻译工作者需要全面掌握语言的艺术,只有这样才能将文学内涵及想要表达的深层次意境体现出来,加深作品的文学内涵。为此,在英语文学翻译中,要求翻译人员做好艺术语言的科学处理,遵循一定原则开展翻译工作,力求还原原作者的文字表达风格。
In the translation of English literature,translators need to fully grasp the art of language.Only in this way can they embody the literary connotation and the deep artistic conception they want to express,and deepen the literary connotation of the works.Therefore,in the translation of English literature,translators are required to do his due diligence to make his work better understood in the scientific processing of artistic language,and follow certain principles to carry out the translation work,aiming to keep the author’s original writing style.
出处
《现代英语》
2020年第20期85-87,共3页
Modern English
关键词
英语文学翻译
艺术语言
处理原则
English literature translation
Artistic language
Treatment principle