摘要
翻译是不同人、不同民族之间的沟通桥梁,是不同文化之间交流的途径。在全球化合作日益加深的今天,翻译的质量、效率决定了国家间文化交流、商务合作、政治协作的成果。随着中国的崛起,对翻译人才的渴求不言而喻。翻译作为一门专业性较强的学科,各领域急需合格翻译人才的不断充盈。而当下,我国的翻译人才非常紧缺,大学英语翻译教学也存在一定问题,将"有效教学"理念引入大学英语翻译教学,为未来培养翻译人才迫在眉睫。
Translation is a bridge of communication among different people and different nationalities,and a way of communication among different cultures.In today’s increasingly deepening global cooperation,the quality and efficiency of translation determine the results of cultural exchanges,business cooperation,and political collaboration among countries.With the rising of China,the demand for good translators is obvious.Translation is a highly specialized subject,and there is an urgent need for a continuous supply of qualified translators in various fields.At present,there is a shortage of translation talents in our country,and college English translation teaching also has certain problems.Introducing the concept of"effective teaching"into college English translation teaching is urgently needed to train translators in the future.
出处
《现代英语》
2020年第18期65-67,共3页
Modern English
基金
教育部“十三五”教育科研规划全国重点课题《教学改革创新与研究》子课题:有效教学目标下英语翻译课程有效性提升探究,阶段性成果项目编号:JKY3006
关键词
有效教学
以学生为中心
大学英语翻译
effective teaching
student-centered
college English translation