摘要
随着经济全球化的发展,各国之间的技术交流逐步加强,致使专利文献翻译需求量增加。如何提高其翻译质量,成为亟须解决的问题。文章从建筑领域引入"动线"概念,对机械领域专利文献翻译中的语言"动线"进行探究,旨在促使译文既忠于原文语意,同时也具有极强的逻辑性、准确性以及可读性,并希望为其他领域的专利翻译提供有益的建议。
With the development of economic globalization,the technical exchange among countries is gradually strengthened,which leads to the increase of the demand for patent literature translation. How to improve the quality of translation has become an urgent problem. This paper introduces the concept of"moving line"from the field of architecture,and probes into the language "moving line"in the translation of patent documents in the field of machinery,in order to ensure the translation to be loyal to the original text semantics,to ensure strong logic,accuracy and readability,and hopefully to provide some useful suggestions for patent translation in others fields.
出处
《现代英语》
2020年第13期58-60,共3页
Modern English
关键词
机械领域
专利文献翻译
语言“动线”
mechanical field
translation of patent documents
language "moving line"