期刊文献+

关联理论视角下《西游记》中熟语的翻译

原文传递
导出
摘要 西游记中有大量的熟语,它们往往有着丰富的文化背景和内涵。而关联理论,作为一种能有效增强表达效果的翻译理论,和熟语的翻译有着密切的关系。本文以詹纳尔和余国潘的《西游记》英译本为例,运用关联理论,分析其中部分熟语,旨在发现两种英译本对其背后文化诠释时的保留与缺失,希望能为后来《西游记》的译者提供借鉴。
作者 余憬 郭勇
出处 《现代英语》 2020年第3期68-70,共3页 Modern English
基金 湖南省社科基金项目:思维和文化共同感与意象研究[15YBA401]。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部