期刊文献+

张岱散文翻译的“求真”与“求美”——以《虎丘中秋夜》翻译为例

原文传递
导出
摘要 散文与诗歌都属于"美文"。其"美"体现在语言上,意境上,如诗如画。张岱的《虎丘中秋夜》文字凝练、句式简洁、节奏明快,语言自然洒脱、一气呵成。翻译时,要先"求真",达到与原文的"动态对等",在"求真"基础上"求美",美得自然、美得出神入化。
作者 崔小欢
出处 《现代英语》 2020年第3期29-33,107,共6页 Modern English
基金 四川外国语言文学研究中心资助项目“苏轼诗歌在美国的译介(1956年至今)研究”(SCWY19-22)阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献85

共引文献380

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部