摘要
模糊性语言的处理一直都是英美文学作品英汉翻译中重点讨论的话题之一,也是最容易困扰英汉翻译工作者的主要技术性难题。《尤利西斯》作为爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的长篇小说,一直都是英汉翻译的主要作品之一,现有的译本涉及到大量的模糊性语言处理案例方法。为了更好地分析出英美文学作品英汉翻译中模糊性处理的技巧与方法,文章主要以《尤利西斯》为例,分析不同的翻译者对该小说的翻译方法,解析文学作品翻译中模糊性语言的不同处理策略,以此总结与提炼出英美文学作品英汉翻译中模糊性语言处理建议,从而提升我国对英美文学作品的翻译质量。
出处
《山西能源学院学报》
2023年第4期73-75,共3页
Journal of Shanxi Institute of Energy