期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论被动句汉译日的规律
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
一汉语被动句常以“被、叫、让”等介词来表示,而日语被动句则以助动词来表示。于是人们往往误以为“被”与是基本对应的,还以为翻译汉语被动句时,只要在动词未然形后头加上,形成被动态也就可以了,这里似乎并不存在更多的道理。
作者
苏琦
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1988年第5期33-35,共3页
Journal of Japanese Language Study and Research
关键词
被动句
第一人称
汉语“被”字句
受动者
施动者
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
2
二级引证文献
1
同被引文献
4
1
高丽.
再论日汉被动句的比较[J]
.日语学习与研究,2008(2):37-40.
被引量:9
2
刘晓杰.
汉语被动句日译问题再析——以无生命物主语句为中心[J]
.浙江工业大学学报(社会科学版),2007,6(4):436-440.
被引量:1
3
张晓帆.
日语被动句汉译时的不对应现象[J]
.日语学习与研究,2010(6):119-126.
被引量:9
4
郑玲.
谈日语被动句的翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(4):97-98.
被引量:1
引证文献
2
1
刘晓杰.
汉语被动句日译问题再析——以无生命物主语句为中心[J]
.浙江工业大学学报(社会科学版),2007,6(4):436-440.
被引量:1
2
路静.
汉语被动句的日译方法考察[J]
.汉字文化,2020(24):143-145.
二级引证文献
1
1
路静.
汉语被动句的日译方法考察[J]
.汉字文化,2020(24):143-145.
1
蔡广,龚正伟.
利己与利他:竞技体育的困境与价值探讨[J]
.体育学刊,2020,27(5):35-39.
被引量:2
2
冯任远.
谈‘さん’的应用范围[J]
.日语学习与研究,1988(5):94-96.
3
高烈夫.
初谈日语教学中的“比较研究”[J]
.日语学习与研究,1988(5):22-26.
4
本刊编辑部.
关于中英文摘要书写格式的要求[J]
.中国美容医学,2020,29(10):13-13.
5
孙颖,葛明贵,宣宾.
5~6岁儿童汉语句法启动中的生命度效应[J]
.中国校医,2020,34(9):651-654.
6
韩国基.
日语被动句的探讨及其与汉语的对应[J]
.日语学习与研究,1984(3):31-35.
被引量:1
日语学习与研究
1988年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部