摘要
在表示增强某种程度时,有时以及“一層”这四个程度副词可以互换使用.也许正因如此,才容易给初学者带来使用上的混乱。特别是,与这两个词常被译为“更”或“更加”,于是,有些人认为在表达“更”的意思时,即可随意选择或。那么,“一層”这四个副词在用法上有何区别,中文的“更”与日语的的含意又有何不同呢?笔者就这个问题得到在北京语言学院日语教师培训班任教的十六位专家的帮助。对这四个副词的用法进行了调查,调查结果见附表。
出处
《日语学习与研究》
1985年第2期41-44,共4页
Journal of Japanese Language Study and Research