期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉文日译的一些体会
原文传递
导出
摘要
本刊1982年第四、六期中,读到了李顺然同志从日语口语角度总结的有关汉译日的体会,相信这对国内学习外语的同志,定会有很大帮助。我这里试从日语文章角度,抽出几个问题谈谈汉译日的一些肤浅体会。总的说来,汉文要译成较好的日文文章,关键是能用日文写出较好的文章来。
作者
陈兴华
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1984年第3期111-113,共3页
Journal of Japanese Language Study and Research
关键词
汉文
中文
文章
原文
毛派
译文
日语
东北亚语言
汉语词
主语
谓语
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
许寒秋.
日语中标点符号的用法[J]
.日语学习与研究,1983,0(1):86-89.
被引量:1
2
韩仲尧.
日语政论文的语言分析[J]
.读书文摘(中),2020,0(5):0210-0211.
3
吴蓉.
探析越调“婉约派”的审美意蕴[J]
.中国戏剧,2020(7):65-66.
日语学习与研究
1984年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部