期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
色彩、转译和引伸——学习日译汉漫笔
被引量:
3
原文传递
导出
摘要
在“信”的前提下求“达”,在“信”达”的基础上求“雅”,这是衡最译文好坏的比较正确的标准。当然,这是从整体上对一篇译文和一部翻译作品而言的。翻译足把原文具有的思想、概念变换成另一种文字的思想、概念的再创作,并不是一词一义的机械对比.翻译时要重在确切地表达原文的精神实质。
作者
罗兴典
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1981年第4期50-52,共3页
Journal of Japanese Language Study and Research
关键词
日译汉
翻译作品
文体色彩
原文
译文
日语学习
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
34
引证文献
3
二级引证文献
0
同被引文献
34
1
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:150
2
黄忠廉.
变译(翻译变体)论[J]
.外语学刊,1999(3):80-83.
被引量:72
3
黄忠廉.
严复翻译思想的另一面[J]
.中国科技翻译,1998,11(4).
被引量:20
4
杨久清.
浅析直译与意译[J]
.鞍山师范学院学报,1992(2):88-90.
被引量:1
5
魏家海.
文学变译:话语权力的颠覆和抑制[J]
.天津外国语学院学报,2006,13(5):18-21.
被引量:7
6
胡庚申.
“变译”与“简译”——重复词语的口译方法[J]
.上海翻译,1989(4):17-20.
被引量:8
7
焦国成.
试论社会伦理关系的特质[J]
.哲学研究,2009(7):106-110.
被引量:11
8
胡敏中.
论规范的科学性和价值性[J]
.宁夏社会科学,2010(6):114-118.
被引量:3
9
周领顺.
“变译”之名与实——译者行为研究(其九)[J]
.外语研究,2012,29(1):74-80.
被引量:13
10
程婧.
从《浮生六记》三个译本看文学翻译中的变译[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(2):152-154.
被引量:2
引证文献
3
1
杨荣广.
“变译伦理”的名与实[J]
.中国外语研究,2021(1):124-129.
2
杨荣广,袁湘生.
中国本土译论术语“变译”的英译研究[J]
.语言教育,2021(3):66-71.
3
丁立福,汤靖.
变译理论视域下《淮南子》文化专有项变译策略研究[J]
.阜阳师范大学学报(社会科学版),2023(3):24-29.
1
李秋水.
建设“文化茅台” 讲好中国故事[J]
.当代贵州,2019,0(12):34-35.
被引量:1
2
刘竞轮.
希望开辟翻译园地[J]
.日语学习与研究,1983,0(1):96-96.
3
王一寒.
大学生养成教育“信达雅”演进理路探研[J]
.计算机产品与流通,2020,0(8):148-148.
4
袁佳琦,程妮.
中国大学生计算机设计大赛的参赛创作过程与启示[J]
.计算机时代,2020(6):102-105.
被引量:1
5
范梦栩.
学术翻译研究的现状与展望[J]
.民族翻译,2020(2):37-44.
被引量:6
6
邹理.
周立波俄苏文学翻译研究[J]
.文艺争鸣,2020(5):75-81.
7
唐吉思.
新中国成立以来汉文文学作品蒙古文翻译综述[J]
.民族翻译,2020(2):30-36.
8
费伟.
利用课堂游戏 体验数学乐趣[J]
.小学时代,2020(16):49-49.
9
叶小容.
如何从文本解读角度提高新高考作文解题能力[J]
.读天下(综合),2020,0(19):0201-0201.
10
左宝霞.
许渊冲唐诗翻译中明喻和隐喻诗句翻译策略研究[J]
.作家天地,2020(10):20-21.
日语学习与研究
1981年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部