期刊文献+

如何提高翻译质量和中译日工作中的一些问题

原文传递
导出
摘要 一、翻译是什么“翻译”二字,包括笔译和口译两个方面。什么是笔译呢?各种中外词典,虽有各自的解释,但是归纳起来不外是:把用甲国文字所表达的语言和文章內容按照原文译成乙国的语言和文章。口译是在语言不同,不能互通意志的人们中间,译成双方语言,告诉对方。这种解释,虽稍嫌简略,而主要内容已经涉及到了,不必过多追究。回顾翻译的历史。
作者 李兆田
机构地区 不详
出处 《日语学习与研究》 1979年第1期11-17,共7页 Journal of Japanese Language Study and Research

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部