期刊文献+

从“鬼子”词义及其指称变化看近代中国的外来侵略者 被引量:3

On the Foreign Invaders in Modern China from the Change of the Meaning and Reference of Guizi
原文传递
导出
摘要 "鬼子"一词在与近代中国政治及社会的互动中,由指代外国人的偏中性词,最终成为专指日本侵略者的纯贬义词。鸦片战争前,中国人以"鬼子"泛称外国人。随着外国侵华加剧,"鬼子"演变成"洋鬼子",并与鬼魅、妖邪等负面意义紧密贴合。"洋鬼子"的生成与广泛传播体现了中国人对侵略者的贬斥和憎恨,亦为启蒙者激励国民提供了重要的语言工具。20世纪20—30年代,日本侵略者的残虐行径促使"鬼子"逐渐附着在日本上。此时,"鬼子"强化了中国人的民族意识,为中国人自我认知和抗击侵略提供了有效的思想资源,也被日本侵略者用于混淆视听、打击异己。 In the interaction with modern Chinese politics and society,the word Guizi was changed from a neutral word referring to foreigners to a derogatory word referring to Japanese aggressors.Before the Opium War,Chinese people generally called foreigners as"Guizi".With the aggravation of foreign aggression against China,"Guizi"has evolved into"YangGuizi",which was closely related to the negative meaning of ghosts and evil spirits.The generation and widespread of"YangGuizi"reflected the Chinese people's reproach and hatred of the aggres-sors,and also provided an effective language tool for the enlighteners to encourage the Chinese.In the 1920s and 1930s,the cruel acts of Japanese aggressors made-Guizi gradually attached to Japan.At this time,the"Guizi"strengthened national consciousness,provided effective ideological resources for the Chinese'self-awareness and fighting against aggression,and was also used by Japanese aggres-sors to mislead the people and attack opponents.
作者 许龙波 Xu Longbo
出处 《全球史评论》 2021年第1期219-232,347,共15页 Global History Review
关键词 鬼子 词义 指称 近代中国 Guizi Word Meaning Referent Modern China
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献12

  • 1项楚.王梵志诗校注[M].上海:上海古籍出版社,1991..
  • 2张万起,刘尚慈.世说新语译注[M].北京:中华书局,1998.
  • 3清·陈康琪.药下乡脞录·卷九.
  • 4拉里·A·萨默瓦,理查德·E·波特.跨文化传播[M].闵惠泉,王纬,徐培喜,等,译.北京:中国人民大学出版社,2004.
  • 5中国近代史参考资料[M].台北:文海出版社,1981.
  • 6台湾中央研究院近代史研究所.教务教案档:第3辑.
  • 7洪琛.赵阎王.
  • 8义和团史料:上册[M].北京:中国社会科学出版社,1982.
  • 9王宁主编,韩秋白译.世说新语[M]. 北京:北京广播学院出版社,1992.
  • 10任晓彤,韩晶.世说新语[M].北京:中国社会科学出版社,2003.

共引文献4

同被引文献18

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部