期刊文献+

翻译研究拓展的基本取向 被引量:25

China’s Recent Orientations Toward Translation Studies
原文传递
导出
摘要 近年来,中国翻译研究呈现出以中译外为代表的中国特色翻译研究和以语料库翻译学为代表的接轨国际的翻译研究等取向。文章分别阐析这两类代表性研究取向,认为中国特色翻译研究需在大量案例的基础上进行理论深化,逐渐接轨国际,而接轨国际的翻译研究需解决本土问题,体现中国特色。 In the author’s opinion,there are two kinds of orientations toward translation studies in recent China.One is the studies with Chinese characteristics,like the discussion of Chinese text’s translation,and the other is an internationally academic approach as typified by the corpus-based translation studies.The paper holds that the former needs to be deepened theoretically and to integrate into the international circles,while the latter is supposed to deal with local issues and exhibit Chinese characteristics.
作者 王克非 WANG Kefei(National Research Centre for Foreign Language Education,Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089,China)
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2021年第2期69-74,共6页 Journal of Foreign Languages
关键词 翻译研究 取向 中国特色 接轨国际 translation studies orientation Chinese characteristics international approach
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

共引文献44

同被引文献285

引证文献25

二级引证文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部