摘要
著名翻译理论家刘宓庆先生的"翻译语言哲学研究"在中国译学研究领域可谓独树一帜,"翻译语言哲学研究"既是其理论体系的重要组成部分,又对其整体思想体系有"提纲挈领"的作用。本文对刘宓庆先生的"翻译语言哲学研究"之路进行了专门研究,将其研究历程分为4个阶段,即:萌芽期(20世纪80年代中期以前)、探索-游移期(20世纪80年代末至90年中初)、基本确立期(20世纪90年代中后期到2001年)、渐趋成熟-进一步发展期(21世纪以来);对此4个阶段逐一加以分析论述,在此基础上,对刘先生的"翻译语言哲学研究"之路对我国未来的翻译语言哲学研究乃至语言哲学研究的意义进行了展望。
To combine translation studies with linguistic philosophy is something quite special and significant carried out by Liu Miqing,a well-known translation theorist in China.The significance of his study to combine translation studies with linguistic philosophy is twofold:both as a backbone and a charter of his theoretical mansion.This article made a special diachronic research about his study in this respect and attempted a four-stage interpretation about it.Finally,the article visualizes the significance and impact of Liu’s research in this respect.
出处
《外语教育》
2019年第1期211-220,共10页
Foreign Language Education
关键词
刘宓庆
翻译语言哲学研究
发展历程
Liu Miqing
translation studies combined with linguistic philosophy
progress