摘要
台北故宫博物院藏本《金瓶梅词话》,是目前仅存于世的三部"词话本"之中版本最善、最为完整的一个本子。尤其值得重视的是,它留存了许多删改和批评的墨迹,不仅为另外二本所无,至今为止的各种排印本、影印本也都付之阙如。由于目前学界所使用的诸多影印、排印本《金瓶梅词话》都不同程度地存在着文本多有错讹、个别文意难通等问题,这些墨迹有望帮助我们还原小说文本的原貌,整理出一个更准确可靠的小说版本,这在与梅节先生校本和人民文学出版社戴鸿森校点本的比较中有所体现。而故宫本的删改、批点者的身份,也隐隐成为解读这部名著版本、成书过程等的一把钥匙,其潜在的文献价值将会引导"金学"研究突破瓶颈,走向深入。
出处
《中国文学研究辑刊》
2019年第1期92-102,共11页
Reasearch on Chinese Literature
基金
中央高校基本科研业务费专项基金资助.