摘要
近年来,随着经济全球化的发展,各国间的联系越来越紧密,来华旅游的外国游客数量也逐年增加。在这种时代背景下,以文化符号进行转换为目的的翻译的作用被凸显出来,使其在跨文化交流之中发挥着不可替代的作用。公共服务领域中常出现的译写错误不仅对跨文化间的交流有着阻碍,还会影响一个国家的国际形象。本文将通过对公共服务领域功能设施指示语日文译写现状中乱译、错译、汉语式译写、过度翻译等译写问题的分析,探讨合理的译写对策,为外国游客提供更优质的服务,进而为提升国家形象,为我国公共服务领域日文译写提供借鉴。
出处
《文化创新比较研究》
2020年第6期93-94,共2页
Comparative Study of Cultural Innovation