期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影字幕俄译的翻译主体性:策略与方法——以《十二生肖》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译主体性注重作品与读者间平等的对话关系,关注文化信息的准确传递。对于影片《十二生肖》的字幕翻译,应遵循更准确的"直译"、"归化"、"减译"、"改译"及"意译"等翻译策略,以及在翻译策略下展开的具体翻译方法。从翻译主体性角度阐析《十二生肖》中适用的翻译策略及方法,更能凸显出译者、原字幕与目的语观众三者之间的平等对话关系。
作者
耿慧
机构地区
大连外国语大学俄语学院
出处
《文化创新比较研究》
2020年第6期87-88,共2页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
翻译主体
平等对话
翻译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
6
共引文献
1980
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
陈大亮.
翻译研究:从主体性向主体间性转向[J]
.中国翻译,2005,26(2):3-9.
被引量:186
2
麻争旗.
论影视翻译的基本原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1997,22(5):81-84.
被引量:99
3
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
4
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:252
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
6
韦忠生.
主体间性视域下译者的主体性与翻译策略[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2012,26(10):88-93.
被引量:8
二级参考文献
20
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:772
2
丰林.
语言革命与当代西方本文理论[J]
.天津社会科学,1998(4):82-89.
被引量:7
3
杨武能.
阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想[J]
.中国翻译,1987(6):3-6.
被引量:109
4
吕俊.
结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2001,23(6):8-11.
被引量:98
5
郭湛.
论主体间性或交互主体性[J]
.中国人民大学学报,2001,15(3):32-38.
被引量:343
6
廖七一.
研究范式与中国译学[J]
.中国翻译,2001,22(5):14-18.
被引量:73
7
宋晓春.
主体间性与译者[J]
.山东外语教学,2005,26(4):88-91.
被引量:8
8
李明.
从主体间性理论看文学作品的复译[J]
.外国语,2006,29(4):66-72.
被引量:43
9
哈贝马斯.交往行动理论[M].洪佩郁,译.重庆:重庆出版社,1993:386.
10
俞可平.回顾与思考:“西化”与“中化”的百年论争[N].北京日报,2011-11-28.
共引文献
1980
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
5
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
6
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
7
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
8
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
9
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
10
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
1
郑幽幽,高存.
主体间性理论视角的《远大前程》的汉译研究[J]
.现代交际,2020,0(5):62-63.
2
陈伟.
机器翻译对译者主体性的解构--兼论人工翻译的未来落脚点[J]
.外语研究,2020,37(2):76-83.
被引量:20
3
黄燕芸,余荣琦.
译者主体性困境与翻译主体性建构[J]
.山东农业工程学院学报,2020,37(4):99-101.
4
余小梅.
中国口述实录文学传播研究——以《北京人》为例[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2020,18(3):110-117.
5
韩静.
中文电影字幕英译中的制约因素与挑战[J]
.翻译界,2019(2):14-27.
被引量:2
6
田燕丽.
从目的论视角看美剧Me,Myself and I的中文翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(8):23-26.
7
张俊琳,刘学英.
文本类型理论指导下的电影字幕翻译实践操作[J]
.文学教育,2020,0(15):102-103.
8
倪建斌.
促进学生深度学习的教学策略研究[J]
.七彩语文(教师论坛),2020,0(1):48-50.
9
陆璐.
功能对等指导下的字幕翻译——以电影《绿皮书》为例[J]
.青年文学家,2020(14):169-169.
10
钮鲸洋,赵可心,李淼.
浅析电影《卧虎藏龙》与《末代皇帝》 字幕翻译中的翻译美学[J]
.新丝路(下旬),2020(10):0170-0173.
文化创新比较研究
2020年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部