期刊文献+

海内外存藏汉文古代小说蒙古文译本题材类型、收藏分布与庋藏特点

The Types of Subject Matter,the Distribution of Collections and Collection Features of Mongol Translations of Ancient Han Chinese Fiction Housed at Home and Overseas
下载PDF
导出
摘要 清代及民国初期是蒙汉文学交流与交融的一个高峰期,其中尤以汉文古代小说蒙古文翻译最为繁荣。据统计,清代中晚期及民国初期翻译的汉文古代小说不少于百余种。这些译本具有题材类型多样、收藏分布分散、版本形制纷繁的特点。就题材而言,其中既有英雄传奇、帝王将相故事,又有世俗言情、公案、神怪故事等。这些译本不仅在国内蒙古族居住区广泛传播,还通过不同渠道远传至东亚和欧洲大陆的数十个国家。就版本形制而言,除了少数石印和铅印本外,其他约九成的译本文献均为各种形制的手钞本。这些译本不仅是蒙古族翻译文学研究的重要资料,也是蒙汉民族文学与文化交流研究弥足珍贵的史料。
作者 聚宝
出处 《民族翻译》 2021年第3期5-14,共10页 Minority Translators Journal
基金 国家社会科学基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277)阶段性成果
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部