摘要
《达呼尔、索伦源流考》是道光年间达斡尔人花灵阿以满文撰写的一部史书。百余年间,因只在民间传抄流布,其文本渐渐积累下诸多讹误,并一定程度上影响了对原稿内容的准确理解。经过对最早刊布于世、为学界所熟知的《中国达斡尔族古籍汇要》抄本的认真研读,在该抄本誊录、校释者孟志东先生既有发现的基础上,复检出拼写失当、字形讹舛、语词脱衍等各类错误72项,藉此还原《达呼尔、索伦源流考》满文本面貌。
In Dao Guang years of Qing dynasty,Hualingga,a Daur author,wrote a historical work in Manchu entitled Origin and Development of Daur&Solon.In more than one hundred years,because of its circulation only by form of hand copies among the people,its text gradually accumulated many mistakes which more or less affected the accurate understanding of the manuscript.The Manchu text of Origin and Development of Daur&Solon was first collected in The Collection of Chinese Daur Nationality’s Ancient Books,hence became familiar to the academic circles.On the basis of research findings of former emendator,Meng Zhidong,the author subsequently found 72 textual errors in this transcript,and accordingly recovered this historical book its original contents.
作者
金鑫
JIN Xin(School of History and Tourism of Inner Mongolia University,Hohhot 010070,China)
出处
《满语研究》
2018年第2期46-63,共18页
Manchu Studies
基金
内蒙古自治区高等学校“青年科技英才支持计划”资助项目(项目编号:NJYT-13-B04).
关键词
达呼尔
索伦
花灵阿
Daur
Solon
Hualingga
Manchu
Correction