摘要
《旧约·耶利米哀歌》是戏剧家向培良(1905—1961)创作独白剧《母亲利巴的哀歌》(1930)的最主要原型。本文在《圣经》文学的视野中,详细分析了《母亲利巴的哀歌》是如何对《旧约·撒母耳记》中的相关历史事件进行改写、挪置与扩充的,试图阐释中西文学中的"哀歌"与"哀吊"这一文类的相似性及其特质,并希望向培良的这部无人问津的短剧能够引起中国现代文学研究者的足够关注。
The Biblical Lamentations were the most important model for The Lamentations of Mother Riz pah which was adapted by the dramatist,Xiang Peiliang(1905-1961)in1930.From biblical literature perspective,this article outlines how Xiang rew rote,adapted and extended his monologue drama based on the related historical events of the Book of Samuel.It also show s the similarities and features of genre between"Lamentations"in western literature and"Ai Diao"in Chinese traditional literature.We may regard this short and neglected piece of Xiang Peiliang as a noteworthy work of modern Chinese literature studies.
出处
《跨文化研究》
2019年第2期100-113,273,共15页
Transcultural Studies
基金
北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心重点项目“布拉格汉学学派对中国现代文学的研究及其启示”(项目编号CCSIC2017-ZD01)的成果之一.