期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从变译理论解读张培基英译散文《匆匆》
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
散文作为文学体裁的一个重要分支,在古今文坛上都有举足轻重的分量,虽看似形散,但主题凝练、深邃,读者往往能从清新优美的语言中体悟到作者暗含的深刻思想。我国现当代散文曾经历五四运动后和20世纪90年代的两次繁荣,涌现出一众优秀的作家和作品。《匆匆》是我国著名散文家朱自清先生闻名遐迩的杰作,完成于1922年,适逢国内散文发展的高潮。
作者
韩诗雨
机构地区
天津大学外国语言与文学学院
出处
《快乐阅读》
2022年第2期67-69,共3页
关键词
变译理论
《匆匆》
英译散文
张培基
著名散文家
文学体裁
朱自清先生
散文发展
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
2
1
徐燕杰.
目的论视角下译者的翻译策略选择——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2020,34(6):96-99.
被引量:4
2
张毓.
翻译目的论视角下张培基英译文赏析——以《我坐了木船》为例[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2021(9):150-152.
被引量:3
引证文献
1
1
梁媛,张杏玲.
目的论视角下张培基英译散文的翻译策略与方法探析——以《吹牛的妙用》为例[J]
.汉字文化,2022(19):154-156.
1
杨宏坤,王显志.
从变译理论视角探析散文英译[J]
.华北理工大学学报(社会科学版),2023,23(4):102-106.
被引量:3
2
顾彬.
推荐语[J]
.当代(长篇小说选刊),2023(3):232-232.
3
刘辉.
开展队员看得到、能听懂、记得住的环保教育[J]
.辅导员,2023(11):25-26.
4
李梦秋.
生态翻译学视域下张培基散文英译探究——以《时间即生命》为例[J]
.美化生活,2023(17):99-101.
5
无欲则刚.
汪曾祺妙论“语言”[J]
.演讲与口才(学生读本),2023(7):13-13.
6
席楚凝,王升.
初中现当代散文朗读教学策略探究[J]
.赤峰学院学报(自然科学版),2023,39(6):95-97.
被引量:4
7
谢芳娃.
由“语”生“意” 深度解读文本--以《荷叶·母亲》教学为例[J]
.中学语文,2023(11):58-60.
8
刘禹辰.
《学问与趣味》英译文的人际功能语法分析——以张培基译本为例[J]
.花溪,2023(16):0151-0153.
9
刘玥妤.
翻译美学视角下的散文英译——以张培基《巷》译本为例[J]
.花溪,2023(16):0145-0147.
10
孙振坤.
结构主义视域下叙事散文的“二元对立”艺术例析[J]
.语文教学与研究,2023(5):44-47.
快乐阅读
2022年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部