期刊文献+

浅析中国特色词汇的翻译——以小说《托媒》为例

下载PDF
导出
摘要 中国当代小说在国外的传播差强人意,太多优秀的作品仅有中文版,只可面向中国读者,对于世界其他国家的读者而言还很陌生。深究其中的原因,可以说出很多。翻译作品在国外的出版涉及作者、译者、出版社、编辑和读者,除却意识形态、文化差异、语言障碍、作品质量等因素,译者的工作至关重要。小说作品内容丰富,包罗万象,涉及的知识广泛,体现一定的时代特征和地域特色.
作者 陈智鹏
出处 《快乐阅读》 2021年第18期22-23,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部