摘要
現藏日本宫内廳書陵部的《爾雅注疏》十一卷,半頁九行,字體纖細精雅,歷經明范履祥、日本"昌平坂學問所""淺草文庫"等遞藏,當爲南宋末年建陽地區的坊刻本,其祖本當爲南宋紹興年間刊刻的《爾雅兼義》,經注、音釋部分當源於雪窗書院《爾雅注》,疏文部分源於未經遞修的宋刻《爾雅疏》,故不僅能糾正現存單疏本、元刻明修本的諸多譌誤,更能展現《爾雅》由官刻到坊刻,由經注本、單疏本向注疏本過渡的現象。雖然這個過渡目前看來效果並不理想,但却深刻影響著後來包括阮元校刻本在内的諸多明清注疏本,具有重要的文獻價值。
出处
《经学文献研究集刊》
2021年第1期129-145,共17页
Journal of the Studies on Chinese Classics and Literature
基金
2017年國家社科基金後期資助項目“《爾雅注疏》彙校”(17FZW002)階段性成果