期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论翻译在第三次翻译高潮中的特点及社会功能
原文传递
导出
摘要
鸦片战争至"五四"时期的西学翻译,是中国史上第三次翻译高潮,也是近代翻译史的开端,在整个中国翻译史上有着举足轻重的地位,对中国社会的发展影响深远。本文深入分析了翻译活动在第三次翻译高潮中的特点、社会功能及对当代译者的启示,以期能为翻译领域的研究提供借鉴,并引起当代译者的思考。
作者
龚亿财
机构地区
成都理工大学外国语学院
出处
《吉林广播电视大学学报》
2020年第1期155-157,共3页
Journal of Jilin Radio and TV University
关键词
翻译
第三次翻译高潮
特点
社会功能
启示
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
44
参考文献
9
共引文献
12
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
9
1
刘慧慧.
浅谈翻译的社会功能—以中国历史上的几次翻译高潮为例[J]
.人间,2015,0(15):167-167.
被引量:1
2
陈杰.
翻译在中国社会进步中的特殊功能[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),1998(3):105-111.
被引量:3
3
郭国昌.
论茅盾的文学翻译观[J]
.东方丛刊,2000(3):191-203.
被引量:1
4
裘白莲.
论译者的“间性意识”[J]
.四川烹饪高等专科学校学报,2008(4):76-78.
被引量:2
5
徐修鸿.
中国翻译传统研究——以中国翻译史上三次翻译高潮为例[J]
.长春工业大学学报(社会科学版),2008,20(5):105-108.
被引量:6
6
李珍莉,徐宏亮.
论欧化翻译的两面性:消极欧化和积极欧化[J]
.宿州学院学报,2015,30(4):76-79.
被引量:3
7
李建中,雷冠群.
明末清初科技翻译与清末民初西学翻译的对比研究[J]
.长春理工大学学报(高教版),2011(7):84-86.
被引量:2
8
李志娟.
印度佛经翻译和明清翻译的比较[J]
.现代商贸工业,2012,24(2):230-231.
被引量:1
9
程龙倩,张小曼.
五四运动前后中国翻译文学地位转变的文化原因[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2013,34(12):158-160.
被引量:2
二级参考文献
44
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:766
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1413
3
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:109
4
黎难秋,徐萍,张帆.
中国科学翻译史各时期的特点、成果及简评[J]
.中国翻译,1999(3):33-35.
被引量:16
5
刘宓庆.
汉英对比研究的理论问题(下)[J]
.外国语,1991,14(5):46-50.
被引量:38
6
陶全胜.
佛经翻译策略与佛教的中国化[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2004,6(2):108-112.
被引量:9
7
廖七一.
多元系统[J]
.外国文学,2004(4):48-52.
被引量:48
8
伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.
多元系统论[J]
.中国翻译,2002,23(4):19-25.
被引量:270
9
王东风.
翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J]
.中国翻译,2000(4):2-8.
被引量:242
10
郭湛.
论主体间性或交互主体性[J]
.中国人民大学学报,2001,15(3):32-38.
被引量:336
共引文献
12
1
汪笑笑.
中西翻译高潮对比[J]
.科技信息,2009(25):180-180.
2
韩敏.
从中国历史上的四次翻译高潮看中国翻译传统[J]
.新西部(理论版),2009(11):121-121.
被引量:1
3
刘璐丹.
中国翻译简史[J]
.中国科技博览,2011(2X):135-135.
4
李蕾.
从三次翻译高潮看翻译与社会形态的相互影响[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2015,28(3):148-149.
5
田丹丹.
谈翻译在社会变革中的催化作用[J]
.语文学刊,2016,36(1):124-125.
6
高凤翔,孙雅静.
探索《中西方翻译思想比较》中译学思想的局限性[J]
.海外英语,2011(8X):293-294.
7
康秦齐,楚军.
回归与超越:翻译研究走向生活世界[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2019,0(4):117-122.
8
李胜男,石全霞,李彬,程显钧.
从《西潮的彼岸》看汉语欧化现象[J]
.海外英语,2019,0(24):105-106.
9
杨娜.
新时代译者的发展困局及对策研究[J]
.阴山学刊,2020,33(5):45-48.
10
刁晏斌.
欧化及其研究的新思考:写在汉语欧化研究百年之际[J]
.北华大学学报(社会科学版),2021,22(3):1-20.
被引量:12
1
肖洋.
译者的显身--中国翻译史独特的大译者现象[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2020,42(1):110-114.
2
刘波.
明末清初科技翻译与清末民初西学翻译比较研究[J]
.黑河学刊,2020,0(2):47-49.
被引量:2
3
康凌.
“灰皮书”模式的重启与终结:1980年代西学译著的出版管理[J]
.广州大学学报(社会科学版),2020,19(3):90-98.
4
姜梦,李东.
林乐知译论诠释研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2019,36(4):48-49.
5
张树德,秦晓光,杨征.
新中国恩格斯军事著作翻译的奠基人--曹汀和他的《恩格斯军事论文选集》[J]
.军事历史,2020(1):116-120.
6
朱潇娜,龚蛟腾.
文化先驱孙毓修的成就及思想[J]
.图书馆,2020,0(2):9-14.
吉林广播电视大学学报
2020年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部