摘要
习近平总书记强调,要推进文化自信自强,传承中华优秀传统文化,坚守中华文化立场,讲好中国故事。通过分析近五年大学英语四级考试段落翻译题内容,可见重在考查学生的中华文化负载词英译和跨文化交际能力。将中华优秀传统文化融入大学英语教学,需立足现有教材文本,挖掘文化负载词,自然融入中华文化,积极开展课外教学活动,重视过程性阶段性评价,努力实现大学英语工具性和人文性的统一。
General Secretary Xi Jinping emphasized the need to promote cultural confidence and self-improvement,inherit excellent traditional Chinese culture,adhere to the position of Chinese culture,and tell Chinese stories well.By analyzing the content of paragraph translation questions in the College English Test Band 4 in the past five years,it can be seen that the focus is on testing students'English translation of Chinese cultural loaded words and cross-cultural communication skills.To integrate excelloaded words,naturally integrate Chinese culture,actively carry out extracurricular teaching activities,attach importance to process and stage evaluation,and strive to achieve the unity of instrumental and humanistic aspects of college English.
作者
王福宁
Wang Funing(Language Department of Xinjiang Police College,Urumqi 830013,Xinjiang)
出处
《新疆警察学院学报》
2024年第2期74-80,共7页
Journal of Xinjiang Police College
基金
新疆警察学院2023年度校级教育教学研究和改革项目“文化润疆视域下中华优秀传统文化教育融入大学英语课堂教学实践研究”(JG20230112)阶段性研究成果
新疆警察学院2023年度校级科研基金项目“构建涉疆对外话语体系的路径研究”(2023JYSKYB01)阶段性研究成果