期刊文献+

论中华学术外译项目术语库构建的缘由——以《汉代学术史论》(英文版)为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 术语翻译是广大翻译者面临的挑战,更是中华学术外译项目的瓶颈。由于中华学术外译项目是新中国乃至整个中国文化史上的一项巨大工程,是增强中国学术的国际影响力和国际话语权、提升国家文化软实力和硬实力的重大举措,而话语传播又须术语先行,因此中华学术外译项目术语库的构建不仅是翻译者的迫切需要,也是中国崛起的迫切需要和时代的使命。笔者拟结合《汉代学术史论》(英文版)外译项目的翻译过程,阐述构建中华学术外译项目术语库的必要性和迫切性及相关问题。
作者 李银波
出处 《华中学术》 2023年第1期228-236,共9页 Central China Humanities
基金 2021年国家社科基金重大项目“文学伦理学批评的理论资源与对外传播研究”【21&ZD264】的阶段研究成果 2016年国家社科基金“中华学术外译项目”“《汉代学术史论》(英文版)”【16WZS014】的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部