期刊文献+

“essay”译名演变与中国散文的现代转型

原文传递
导出
摘要 文学概念的翻译是中国文学现代性进程中的重要环节。英文“essay”一词传入中国后,曾出现一名多译的混乱现象。从1919年的首次露面至新时期以来,“essay”一词的译名演变大致经历了诞生、杂语和确立三个时期,分别对应中国现代散文发展的三个阶段。本文通过“五四”时期期刊中相关材料的搜集与研读,对“五四”学人关于“essay”的译介、创作实践以及相关论争进行查考,梳理出“essay”语义的流变史,从而揭示出它在相应的文学史语境中与当时的文学观念和历史文化的互动关系。本文认为,中国散文的现代转型正是在此过程中呈现出来的;从译介和传播角度对“essay”语义的流变史进行查考,有助于我们把握随笔文体的核心概念,匡正对相关概念的误读,对现代文类理论建构的研究提供有价值的参考实证。
作者 蔡西希
出处 《华中学术》 2022年第2期97-108,共12页 Central China Humanities
基金 国家社科基金重大项目“两岸现代中国散文学史料整理研究暨数据库建设”【18ZDA264】的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献59

  • 1舒芜.周作人概观(上)[J].中国社会科学,1986(4):89-115. 被引量:4
  • 2陈思和.关于周作人的传记[J].中国现代文学研究丛刊,1991(3):216-231. 被引量:28
  • 3成仿吾.《从文学革命到革命文学》[J].创造月刊,1928,2(1).
  • 4周作人.《情理》,《实报》,1935年5月12日.
  • 5周作人.《文学的贵族性》.1928年1月1-2日,《晨报副刊》.
  • 6周作人.《国语改造的意见》,《东方杂志》第19卷第17号,1922年9月10日.
  • 7[法]皮埃尔·布迪厄,著,刘晖,译.《艺术的法则--文学场的生成和结构》,北京:中央编译出版社,2001年版,第174页.
  • 8张明高;范桥.周作人散文[M]北京:中国广播电视出版社,1992152.
  • 9王景科.中国现代散文小品理论研究十六讲[M]济南:山东文艺出版社,2009114.
  • 10童庆炳.文体与文体的创造[M]昆明:云南人民出版社,1994103.

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部