期刊文献+

文化翻译观下的字幕汉英翻译——以《四季中国》为例

原文传递
导出
摘要 新时代中国以更加开放的姿态融入全球化进程,影音作品负载的影视文化国际化传播进程加速,影视字幕翻译成为对世界“讲好中国故事”和让世界“听清中国声音”的重要途径。本文从文化翻译观的翻译策略切入,以纪录片《四季中国》的英文字幕为例,旨在探讨字幕中文化因素翻译应用的现实意义:克服跨文化的语言障碍欣赏影视作品。
作者 吕瑞彤
出处 《汉字文化》 2024年第18期172-174,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

二级参考文献7

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部