期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析认知识解理论在汉日翻译中的运用
原文传递
导出
摘要
本文基于认知语言学的识解理论,从详略度、突显、辖域和背景、视角四个维度对比分析《挂幅》《克莱喀先生》两部日文作品的三个中文译本,透过不同译文的特色与差异,挖掘不同译者对原文文本的不同认知,尝试建立运用认知语言学理论指导翻译实践的有效路径和操作模式。
作者
孙旭
毛伟
机构地区
上海理工大学外语学院
出处
《汉字文化》
2024年第4期195-197,共3页
Sinogram Culture
关键词
认知语言学
认知翻译学
识解理论
分类号
H36 [语言文字—日语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
33
参考文献
6
共引文献
219
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
韩凌燕,宿久高.
比较文学视野下的“蜉蝣”与“阳炎”[J]
.解放军外国语学院学报,2015,38(4):144-151.
被引量:1
2
石志光.
陈德文对夏目漱石的译介与创作上的呼应[J]
.时代文学(下半月),2014,0(7):196-196.
被引量:1
3
王寅.
认知翻译研究[J]
.中国翻译,2012,33(4):17-23.
被引量:148
4
王寅.
认知翻译学与识解机制[J]
.英语知识,2013(1):52-57.
被引量:76
5
徐桂梅.
鲁迅小说语言中的“日语元素”解析[J]
.鲁迅研究月刊,2012(2):45-51.
被引量:8
6
郑依梅.
鲁迅与夏目漱石关系论考:基于翻译的考察[J]
.现代中文学刊,2021(5):68-78.
被引量:3
二级参考文献
33
1
王克非.
双语平行语料库在翻译教学上的用途[J]
.外语电化教学,2004(6):27-32.
被引量:209
2
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
3
唐培.
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(1):64-68.
被引量:40
4
Langacker Ronald W.Foundations of Cognitive Grammar, Volume 1, Theoritical Prerequisites[]..1987
5
Langacker RW.Foundations of Cognitive Grammar. Vol. II: Descriptive Application[]..1991
6
Martin,R.M.On Paradigms and Cognitive Translatology[].Translation and Cognition.2010
7
Shreve,M,I Lacruz,E.Angelone.Cognitive effort,syntactic disruption,andvisual interference in a sight translationtask[].Translation and Cognition.2010
8
Danks J H,Shreve G M,Fountain S B,McBeath M K.Cognitive Processes in Translation and Interpreting[]..1997
9
Halverson,S.Cognitive Translation Studies:Developments in Theory and Method[].Translation and Cognition.2010
10
藤原道纲母,等.王朝女性日记[M].林岚,郑民钦,译.石家庄:河北教育出版社,2002.
共引文献
219
1
王寅.
从翻译的认知观、认知翻译学到体认翻译学[J]
.语言教育,2023,11(4):72-80.
被引量:2
2
吴隽.
古诗英译的识解操作[J]
.现代英语,2022(16):69-72.
3
张继飞,王非.
西南少数民族茅山教文学英译策略研究[J]
.民族翻译,2021(3):39-45.
4
文雅兰.
认知语言学翻译观与翻译能力培养探究[J]
.汉字文化,2024(8):175-177.
5
邵璐,刘彩霞.
民族文学的地域特征识解与翻译研究——以阿来的中短篇小说集《藏魂》英译为个案[J]
.阿来研究,2022(2):22-35.
6
叶进平.
从音乐的识解过程反思LCCM理解的机制[J]
.广东经济,2017,0(7X):250-251.
7
武宁.
概念隐喻在古汉诗英译中的转换[J]
.安顺学院学报,2013,15(1):35-37.
被引量:2
8
符杰祥.
鲁迅的纪念文字与“记念”的修辞术[J]
.文史哲,2013(2):53-62.
被引量:7
9
徐峰.
从认知翻译观解读《美丽中国》字幕翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(3):74-75.
被引量:6
10
唐海琴.
认知翻译研究对纪录片字幕翻译的启示——以Wild China中单位名词的汉译为例[J]
.吉林广播电视大学学报,2013(4):117-118.
被引量:1
1
王雪雪,荣楠楠.
基于识解理论分析中文演讲词的英译效果——以博鳌亚洲论坛2022年年会开幕式上的主旨演讲英译为例[J]
.海外英语,2024(6):41-43.
2
怪老头儿趣闻[J]
.童话王国(文学大师班),2019,0(12):45-45.
3
邓凯方,邓云华.
“动用‘红’+宾语”构式句法语义演变及其认知研究[J]
.西安外国语大学学报,2024,32(1):40-45.
被引量:1
4
崔连连.
框架理论视角下《诗经·桃夭》的翻译认知阐释——以庞德和许渊冲的译本为例[J]
.今古文创,2024(9):111-113.
5
郑依梅.
鲁迅与夏目漱石关系论考:基于翻译的考察[J]
.现代中文学刊,2021(5):68-78.
被引量:3
6
周苏萍.
翻译写作学视域下政治文献中国特色词汇英译探析——以《习近平谈治国理政》英文版为例[J]
.黑河学院学报,2024,15(2):111-113.
7
李炜.
鲁迅与中里介山的“通信风波”——以《关于中国的两三件事》为中心[J]
.长江学术,2023(4):13-23.
8
魏在江,刘岩.
识解视域下全过程人民民主话语英译研究——以《中国的民主》白皮书为例[J]
.外语与翻译,2024,31(1):30-36.
9
李敏,杜小红.
认知识解视域下李煜词作英译本的译者主体性[J]
.绵阳师范学院学报,2024,43(6):80-88.
10
李炜.
重探鲁迅日文作品之“意”——以“在现代中国的孔夫子”为中心[J]
.中国比较文学,2023(4):121-137.
汉字文化
2024年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部