期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译介学视角下《论语》辜鸿铭译本中的创造性叛逆
原文传递
导出
摘要
辜鸿铭是我国《论语》翻译的第一人,本文主要探索译介学理论的核心概念“创造性叛逆”在《论语》辜鸿铭译本中的具体体现,从个性化翻译、误译、节译和改编四个角度揭示译介学理论在文学典籍翻译中发挥的重要作用。
作者
徐丽
机构地区
浙江理工大学科技与艺术学院人文与国际交流学院
出处
《汉字文化》
2024年第4期180-182,共3页
Sinogram Culture
关键词
创造性叛逆
《论语》
辜鸿铭译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王峰,刘雪芹.
《论语·侍坐》英译的语篇功能“前景化一致”:语料库辅助视角[J]
.外语学刊,2023(4):45-51.
被引量:1
2
欧智华.
纽马克翻译理论视角下辜鸿铭《中庸》英译本的研究[J]
.现代英语,2023(23):117-119.
3
张峰瑞.
目的论视角下《论语》文化词汇翻译策略对比研究——以理雅各、辜鸿铭《论语》英译本为例[J]
.现代英语,2023(22):106-109.
4
龙玉红,符冬梅.
译介学视角下非物质文化遗产外宣翻译研究[J]
.语言与翻译,2024(1):57-61.
5
孙艳.
典籍外译与学术服务——英译朱熹著作出版缕析与反躬[J]
.民族翻译,2024(1):68-76.
6
曹晓东.
比较文学视域下的东干文学汉译模式与策略[J]
.武陵学刊,2024,49(3):84-91.
7
陈毅平.
中国故事对外传播的大众化路径:以《西游记》韦利英译本为例[J]
.中国故事(传统),2023(1):50-53.
8
西奥多·德莱塞,乔修峰(译介).
我的城(节选)[J]
.英语世界,2023,42(12):30-32.
9
孙锡敏,郭伟.
文章观念与小说意识[J]
.文学教育,2022(7):139-141.
10
赵静.
翻译家钟宪民研究——以德莱塞小说译介为例[J]
.中国翻译,2024,45(3):97-104.
汉字文化
2024年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部