期刊文献+

托尔斯泰创作中庄园文化图景翻译研究

原文传递
导出
摘要 庄园广泛存在于俄罗斯的文学、绘画、雕塑等文化领域,因其与作家的生活存在着密切联系,所以更真实、鲜活地反映在众多的文学作品中。与其他作家不同的是,在托尔斯泰的创作中,贯穿着他在雅斯纳雅·波良纳庄园的系列真实影像。本文根据作家创作时间线和雅斯纳雅·波良纳庄园的实际分布,对应选取作品中出现的典型庄园景观,解读不同译本中对同一庄园景观的翻译,以期得到相关翻译启示。
作者 宋昱爽
出处 《汉字文化》 2023年第S01期276-278,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献19

  • 1梅绍武.纳博科夫和文学翻译[J].中国翻译,1993(4):54-57. 被引量:10
  • 2郝大维,安乐哲.可否通过孔子而思?[J].读书,1996,0(5):51-56. 被引量:6
  • 3陈勇.“语言的逻辑分析”课题组概念分析的方法论特色[J].解放军外国语学院学报,2007,30(6):27-34. 被引量:5
  • 4庞朴.文化的民族性和时代性[c]//中国文化书院讲演录编委会.中国文化比较研究.北京:生活·读书·新知三联书店,1988:23-39.
  • 5孙珉.他改变了我对恩格斯的印象--潘光旦译《家族、私产和国家的起源》[J].博览群书,2000,(4):32-34.
  • 6Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов [М]. Пер. сангл. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.
  • 7Карасик В. и. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [М]. Волгоград: Перемена , 2002.
  • 8Карасик В. и., Слышкин г. г. Лингвокультурный концепт как единица исследования [С] / / Стернин и. А. Методологические проблемы когнитивной лингвистики.
  • 9Воронеж: Воронежский госу-дарственный университет, 2001: 75-80.
  • 10Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры [К]. Изд. З-е, испр. и доп. М.: Акаде-мический Проект, 2004.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部