期刊文献+

文化“走出去”背景下洞庭湖生态经济区民俗文化负载词翻译研究

原文传递
导出
摘要 本文以洞庭湖生态经济区民俗文化负载词为载体,探讨“推动中华文化走出去”背景下民俗文化翻译策略,主张异化优先,异化与归化相结合,根据目标受众特点,选用音译、音译加直译、音译加注、直译加注等方法,适时配以图片、音频、视频等多模态形式,力求达到既能推介有特色的洞庭湖区民俗文化,又能引起国际受众共鸣的翻译传播效果。
作者 瞿莉莉
出处 《汉字文化》 2022年第S01期257-259,共3页 Sinogram Culture
基金 湖南省哲学社会基金课题“基于平行语料库的洞庭湖生态经济区民俗文化翻译研究”(编号:17YBA309) 湖南省语言文字应用研究专项课题“基于语料库的株洲地区红色故事对外翻译研究”(编号:XYJ2021GB25)的研究成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部