期刊文献+

电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析 被引量:1

原文传递
导出
摘要 当今世界,在文化交融和碰撞的火花下,中国影视行业日益走向国际舞台,影视字幕翻译也日渐受到多方关注。本文以《唐顿庄园》这部影片的字幕翻译为例,从功能对等的角度出发,不仅论述了字幕所具有的语言特性,即时效性、通俗性、精华性,而且强调异化、归化相辅相成的翻译策略,以更好地实现语言的转换、跨文化交流以及文化传播。
出处 《汉字文化》 2022年第6期153-155,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献25

共引文献1173

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部