期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
日汉文学翻译中文化专有项译法译效刍议——以《伊豆舞女》译本为例
原文传递
导出
摘要
以《伊豆舞女》为代表的日本文学作品中蕴含着各类“文化专有项”。为了使读者能够充分地参与到与作者、译者之间的交际活动之中,需要适度地显化“文化专有项”中的文化社会内涵以及思想内容。当然,也有必要采取隐化策略,以进行适当的“文化过滤”。具体译法如下:克服母语负迁移,“明述”同形字词的文化内涵;探本溯源,以深度翻译“弥补”语义空缺;注重视域融合,以套译的方式进行创造性叛逆。
作者
孙立成
机构地区
燕山大学外国语学院日语系
出处
《汉字文化》
2022年第6期143-147,共5页
Sinogram Culture
关键词
文化专有项
显化
隐化
深度翻译
视域融合
分类号
H36 [语言文字—日语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
74
参考文献
6
共引文献
692
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
乐黛云.
文化差异与文化误读[J]
.中国文化研究,1994(2):17-19.
被引量:73
2
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:459
3
张南峰.
艾克西拉的文化专有项翻译策略评介[J]
.中国翻译,2004,25(1):18-23.
被引量:157
4
王建国.
从关联理论看翻译中的隐化和显化[J]
.江西财经大学学报,2008(5):79-83.
被引量:6
5
张如贵.
文学翻译的语用显化及处理模式[J]
.西南石油大学学报(社会科学版),2010,3(6):99-104.
被引量:2
6
松冈荣志.
日本地名常用汉字的汉语读音标准化试探[J]
.民俗典籍文字研究,2018,0(2):34-43.
被引量:1
二级参考文献
74
1
张南峰.
Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J]
.中国翻译,2003,24(1):32-38.
被引量:86
2
何自然.
PRAGMATICS AND CE/EC TRANSLATION[J]
.外语教学,1992,13(1):21-27.
被引量:15
3
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:363
4
王传经.
交际模式述评[J]
.外语学刊,1993(6):18-24.
被引量:12
5
肖明翰.
文学作品翻译的忠实问题——谈《喧嚣与骚动》的李译本中的明晰化倾向[J]
.中国翻译,1992(3):38-42.
被引量:11
6
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:941
7
张新红.
社会用语英译中的语用失误:调查与分析[J]
.外语教学,2000,21(3):14-20.
被引量:72
8
劳陇.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见[J]
.中国翻译,2000(4):62-63.
被引量:17
9
平洪.
文本功能与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(5):19-23.
被引量:102
10
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:645
共引文献
692
1
王笑菊,常相荣.
关联翻译理论指导下的方言英译研究——以《一地鸡毛》中的河南方言为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):6-8.
被引量:1
2
王明亮,曲小慧.
《红楼梦》中文化专有项的英译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):32-34.
3
张晓娟.
英若诚戏剧外译中的文化翻译策略——基于《狗儿爷涅槃》汉英平行语料库的考察[J]
.现代交际,2020(17):69-72.
4
张千黛,田倚凡,何润昕,韩伟娜,李珺瑜.
中国元素汉译英及推广的可行性分析研究——以推理游戏剧本《梨园惊梦》为例[J]
.现代英语,2020(3):83-86.
5
杜丽霞,杜玲,李超.
男性气质理论视角下《典型的美国佬》与《爱妻》男主人公研究[J]
.比较文学与跨文化研究,2019(1):48-54.
6
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
7
朱嘉春.
林语堂英译《浮生六记》中文化专有项翻译策略的实证研究与跨文化阐释[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):183-196.
8
王英.
从关联翻译理论角度探讨日汉互译策略[J]
.汉字文化,2022(19):167-170.
9
陈圆圆,宋阳,陈彦彦.
中国特色文化专有项翻译策略探讨[J]
.黄山学院学报,2020(2):68-72.
被引量:1
10
杨晖,李敏.
中国特色文化专有项字幕翻译策略——以电影《狼图腾》字幕翻译为例[J]
.传媒论坛,2022,5(1):72-75.
1
莫言.
黑犬白狗--川端康成文学馆手记[J]
.作家,2021(12):56-56.
2
吕雪怡,刘英.
语义空缺视域中文化负载词的英译研究[J]
.时代人物,2022(13):0049-0051.
3
黄勤,曾惠婷.
叶维廉的文化身份与古典诗词深度翻译之互动探析[J]
.外语与翻译,2022,29(2):5-11.
4
王才英,侯国金.
“天王补心丹”英译何其多?[J]
.中国科技翻译,2021,34(4):58-61.
5
黄锦雯,白玲.
视域融合与期待视野视角下译者主体性研究综述[J]
.启迪,2022(21):123-125.
6
付佳楠.
政治文献中典故翻译的主体间性与“视域融合”[J]
.外语学刊,2022(3):74-78.
被引量:3
7
李晓雨.
近代日本文学流变中的时代与个人张力--评《近代日本文学思潮史》[J]
.语文建设,2021(21).
被引量:1
8
谭素琴.
深度翻译视角下汤若杰《寻乌调查》英译本的内副文本研究[J]
.中国翻译,2022,43(3):125-130.
被引量:8
9
贺桂华.
《尤利西斯》金隄译本的网上读者接受效果研究[J]
.上海翻译,2022(1):88-94.
被引量:2
10
王志松.
感性的现象学:日本的身体论[J]
.日语教育与日本学,2020(1):1-11.
汉字文化
2022年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部