期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下中餐菜名的德译策略探析
原文传递
导出
摘要
菜名翻译是对外传播中华饮食文化的重要途经,是一种目的性很强的跨文化交际行为。中餐菜肴中带有独特寓意或文化内涵的菜名以及词汇空缺菜名,为翻译带来了很大困难。本文在目的论视角下,结合中餐菜名的命名特点,分类阐述了"寓意型菜名:直译+释译"、"实意结合型菜名:直译+注释"以及"地方特色小吃类菜名:约定俗成表达/音译+(借译)注释"的德译策略,由此获取传达中餐菜名信息和弘扬中华饮食文化的平衡点。
作者
孙芊卉
王婀娜
机构地区
上海理工大学外语学院
出处
《汉字文化》
2021年第S02期164-166,共3页
Sinogram Culture
关键词
目的论
中餐菜名
德译策略
跨文化交际
文化传播
分类号
H33 [语言文字—德语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
6
共引文献
91
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
吴秀芳.
中式菜肴名称及英译方法初探[J]
.语言教育,1998,0(12):87-90.
被引量:1
2
段自力.
翻译目的论介评[J]
.渝州大学学报(社会科学版),2000,17(2):81-84.
被引量:77
3
李军华,陆华芳.
中华菜名比喻艺术管窥[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2008,25(3):87-89.
被引量:2
4
郭晓军.
词汇空缺现象及翻译方法[J]
.校园英语,2012(11):114-115.
被引量:2
5
杨柳川.
中国特色小吃英译的文化传播[J]
.成都大学学报(社会科学版),2012(5):57-60.
被引量:13
6
陈红宇.
字幕翻译中的俗语借译法[J]
.才智,2014,0(29):262-262.
被引量:2
二级参考文献
13
1
吴明仁.
馄饨——被裹着的食文化[J]
.档案时空,2004(7):40-40.
被引量:1
2
李莉萌.
双关语理解的语用分析[J]
.修辞学习,2005(3):51-53.
被引量:12
3
王银泉.
“福娃”英译之争与文化负载词的汉英翻译策略[J]
.中国翻译,2006,27(3):74-76.
被引量:103
4
段益民.
从中菜的命名看汉民族文化的中和之美[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2006(6):7-10.
被引量:6
5
冯建忠.实用英语口译教程M].北京:解放军出版社,1997:261-264.
6
吕和发,单丽平.汉英公示语词典[M].北京:商务印书馆,2005:58-82.
7
北京市人民政府外事办公室、北京市民讲外语活动组委会办公室.美食译苑:中文菜单英文译法[C].北京:世界知识出版社,2011.
8
包惠南.文化语境与语言翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.
9
胡文仲.英语习语与英美文化[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
10
王武兴.英汉语言对比与翻译[M]北京:北京大学出版社,2003.
共引文献
91
1
夏丽君,黄四宏.
翻译目的论视角下跨境电商翻译技巧[J]
.现代英语,2020(20):88-90.
被引量:3
2
徐泉,王婷.
试论软新闻的翻译方法及其理论依据[J]
.语言与翻译,2001(3):39-42.
被引量:26
3
骆贤凤.
从目的论看中国近代外国文学翻译中的民族文化心理[J]
.民族文学研究,2006,24(1):125-129.
被引量:7
4
史小平.
从目的论的角度来看儿童文学翻译[J]
.长沙通信职业技术学院学报,2007,6(2):87-89.
被引量:1
5
龙江华.
国内公示语汉英翻译研究述评[J]
.语文学刊(高等教育版),2007(9):128-131.
被引量:38
6
马红,林建强.
功能翻译理论与其翻译原则和方法[J]
.外语学刊,2007(5):118-120.
被引量:60
7
柳晓辉.
目的论与《红楼梦》中“护官符”两个英译版本比较[J]
.怀化学院学报,2007,26(7):92-94.
被引量:1
8
吴爽.
“祥云”:不争的创意与不等值的直译——从目的论探析奥运文化负载词的翻译[J]
.徐州教育学院学报,2007,22(3):112-116.
被引量:4
9
彭湘.
汉斯·费梅尔及其目的论[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2008,30(3):138-139.
被引量:6
10
马福华.
功能翻译理论视角下的译者主体性[J]
.衡水学院学报,2008,10(3):63-66.
被引量:1
1
王莘茹,胡燕娜.
浅谈中餐菜名英译[J]
.海外英语,2022(6):36-37.
被引量:1
2
陈领.
中餐菜名的英语翻译策略分析[J]
.英语广场(学术研究),2021(31):26-28.
3
赵凤娟,赵阳,张晓英,周玲静.
苏帮菜的传承和跨文化传播——从苏帮菜的菜名英译说起[J]
.产业与科技论坛,2021,20(19):71-73.
被引量:1
4
方倩.
跨文化交际中菜名的翻译——以《舌尖上的中国》为例[J]
.时代人物,2021(16):25-25.
5
佚名.
这么多年你的筷子用对了吗[J]
.职工法律天地,2022(4):63-63.
6
吴明刚,杨晓燕.
认知语言学视域下贵琼地名研究[J]
.四川民族学院学报,2022,31(1):53-60.
被引量:1
7
老艺术家.
看到这些奇葩菜名,厨师都沉默了[J]
.川菜,2022(5):39-42.
8
秦羽婷,王淑妍.
英汉翻译中的词汇空缺与文化差异——以“缘分”为例[J]
.现代英语,2021(11):62-64.
9
顾然.
目的论视角的中餐菜名英译策略[J]
.现代交际,2020(14):90-91.
10
王悦,王宏.
语义层面的词汇空缺现象及其翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2022(3):22-24.
被引量:1
汉字文化
2021年 第S02期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部